Friday 28 November 2014

過期的承諾

很多時候 ,我們常常被氣氛騙了。

畢業前夕,臨別依依,我們熱淚盈眶,相約每年要再聚在一起,不可以讓這份同伴情誼漸漸消失。
去了班遊,回家在即,我們萬般不捨,相約年年都要辦一次班遊,可以一直瘋在一起。

這些時刻,我們被氣氛所逼迫,說出一些在當時是直抒胸臆但現在卻是毫無意義的承諾。

我會愛你,天崩地裂也要山盟海誓絕不分離。
我會想你,就算功課堆積也要抓住電話輕聲細語。

然後呢?

時間自然會使這些承諾漸漸失去她的溫度。
原本應該是很美麗的承諾,冰冷後變成唯恐避之不及的一條冰柱,使我們覺得不需要再去維護它,因為已經沒有必要。

曾經很重要的一些人,一些事,在人本身和時間的遷移中會漸漸被其他被認為當下很重要的東西替代。那麼當初那些曾經很重要的東西呢?沒人記得,沒人在乎,因為想起這件事的時候,胸口已經不再有溫度,心臟已經不再悸動。那麼還要在乎些什麼?

唯有滄海桑田,世事變遷,才會一一回想起當初那些對那時段的我們分別很重要的那些事。
中學時期的那些死黨,大學時期的那些室友和系友,那些曾與他們一起經歷過的事,那些曾經和他們說過要辦的同學會,才會突然浮上心頭,心中才會突然為之一顫。

所以,我現在要學會,漠視當初那些感動,不再在乎那些時刻的承諾嗎?
我應該要這麼現實嗎?
我不可以一邊向前走一邊回頭望嗎?
在那個時候,我們是否是彼此最重要的人?

1 comment:

  1. 我想起一句話:【All separation involves a suspended moment when one wonders,is this forever。】

    後來在沖上雲霄二劇中,看見亦風、志宏和夏晨途徑倫敦聖潘克拉斯火車站的時候,遇見一座由藝術家 Paul Day 所製作名為【The Meeting Place】的銅像。那句話是他在掀開銅像后說的,我的翻譯還不到家,只能大致瞭解字面上的含義為:所有的離別都包含著一種懸浮的時刻,即是當人們思考這是不是永遠分離的時候。

    言下之意,就是在告訴我們,離別是爲了能再次相聚。我們或許必須無休止的練習著道別,才能換回我們再見的機緣。

    ReplyDelete